Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Болгарский-Английский - Ð’ плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийАнглийскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...
Tекст
Добавлено anichka87
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз с усмивка лека,подадох я без страх.Сърцата наши забиха във едно.Обичта ни силна -неогасващ пламък от жарта едно събра душите наши да са заедно до смърта.

Статус
Captured by our strong feelings, you asked for my hand...
Перевод
Английский

Перевод сделан BORIME4KA
Язык, на который нужно перевести: Английский

Captured by our strong feelings,
you asked for my hand.
And with a gentle smile,
without any fear, I gave it to you.

Then, our hearts started beating together
and our love - like eternal flame -
gathered our souls from the embers
to remain together till the end.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 9 Август 2008 14:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Июль 2008 15:59

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi BORIME4KA,

I still don't understand that line:

"gathered our souls from the embers".

Could you explain it in different words?

2 Август 2008 19:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Still waiting...

8 Август 2008 13:56

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Via, could you help me here?

BORIME4KA hasn't answer my question yet.



CC: ViaLuminosa

9 Август 2008 11:38

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Hi, Lili. I was on a short vacation.
The original text is somewhat obscured due to some mistakes and omitions. The line goes literally like that: "Our strong love - an eternal flame from the embers, one gathered our souls to be together till death."

CC: lilian canale