Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Inglese - В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroIngleseTurco

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...
Testo
Aggiunto da anichka87
Lingua originale: Bulgaro

В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз с усмивка лека,подадох я без страх.Сърцата наши забиха във едно.Обичта ни силна -неогасващ пламък от жарта едно събра душите наши да са заедно до смърта.

Titolo
Captured by our strong feelings, you asked for my hand...
Traduzione
Inglese

Tradotto da BORIME4KA
Lingua di destinazione: Inglese

Captured by our strong feelings,
you asked for my hand.
And with a gentle smile,
without any fear, I gave it to you.

Then, our hearts started beating together
and our love - like eternal flame -
gathered our souls from the embers
to remain together till the end.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 9 Agosto 2008 14:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Luglio 2008 15:59

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi BORIME4KA,

I still don't understand that line:

"gathered our souls from the embers".

Could you explain it in different words?

2 Agosto 2008 19:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Still waiting...

8 Agosto 2008 13:56

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Via, could you help me here?

BORIME4KA hasn't answer my question yet.



CC: ViaLuminosa

9 Agosto 2008 11:38

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Hi, Lili. I was on a short vacation.
The original text is somewhat obscured due to some mistakes and omitions. The line goes literally like that: "Our strong love - an eternal flame from the embers, one gathered our souls to be together till death."

CC: lilian canale