Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Inglés - Ð’ плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroInglésTurco

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...
Texto
Propuesto por anichka87
Idioma de origen: Búlgaro

В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз с усмивка лека,подадох я без страх.Сърцата наши забиха във едно.Обичта ни силна -неогасващ пламък от жарта едно събра душите наши да са заедно до смърта.

Título
Captured by our strong feelings, you asked for my hand...
Traducción
Inglés

Traducido por BORIME4KA
Idioma de destino: Inglés

Captured by our strong feelings,
you asked for my hand.
And with a gentle smile,
without any fear, I gave it to you.

Then, our hearts started beating together
and our love - like eternal flame -
gathered our souls from the embers
to remain together till the end.
Última validación o corrección por lilian canale - 9 Agosto 2008 14:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Julio 2008 15:59

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi BORIME4KA,

I still don't understand that line:

"gathered our souls from the embers".

Could you explain it in different words?

2 Agosto 2008 19:57

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Still waiting...

8 Agosto 2008 13:56

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Via, could you help me here?

BORIME4KA hasn't answer my question yet.



CC: ViaLuminosa

9 Agosto 2008 11:38

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
Hi, Lili. I was on a short vacation.
The original text is somewhat obscured due to some mistakes and omitions. The line goes literally like that: "Our strong love - an eternal flame from the embers, one gathered our souls to be together till death."

CC: lilian canale