Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-אנגלית - Ð’ плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתאנגליתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...
טקסט
נשלח על ידי anichka87
שפת המקור: בולגרית

В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз с усмивка лека,подадох я без страх.Сърцата наши забиха във едно.Обичта ни силна -неогасващ пламък от жарта едно събра душите наши да са заедно до смърта.

שם
Captured by our strong feelings, you asked for my hand...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי BORIME4KA
שפת המטרה: אנגלית

Captured by our strong feelings,
you asked for my hand.
And with a gentle smile,
without any fear, I gave it to you.

Then, our hearts started beating together
and our love - like eternal flame -
gathered our souls from the embers
to remain together till the end.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 9 אוגוסט 2008 14:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 יולי 2008 15:59

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi BORIME4KA,

I still don't understand that line:

"gathered our souls from the embers".

Could you explain it in different words?

2 אוגוסט 2008 19:57

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Still waiting...

8 אוגוסט 2008 13:56

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Via, could you help me here?

BORIME4KA hasn't answer my question yet.



CC: ViaLuminosa

9 אוגוסט 2008 11:38

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Hi, Lili. I was on a short vacation.
The original text is somewhat obscured due to some mistakes and omitions. The line goes literally like that: "Our strong love - an eternal flame from the embers, one gathered our souls to be together till death."

CC: lilian canale