Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-İngilizce - Ð’ плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaİngilizceTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз...
Metin
Öneri anichka87
Kaynak dil: Bulgarca

В плен на чувствата ни силни,ти поиска ми ръка,аз с усмивка лека,подадох я без страх.Сърцата наши забиха във едно.Обичта ни силна -неогасващ пламък от жарта едно събра душите наши да са заедно до смърта.

Başlık
Captured by our strong feelings, you asked for my hand...
Tercüme
İngilizce

Çeviri BORIME4KA
Hedef dil: İngilizce

Captured by our strong feelings,
you asked for my hand.
And with a gentle smile,
without any fear, I gave it to you.

Then, our hearts started beating together
and our love - like eternal flame -
gathered our souls from the embers
to remain together till the end.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 9 Ağustos 2008 14:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Temmuz 2008 15:59

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi BORIME4KA,

I still don't understand that line:

"gathered our souls from the embers".

Could you explain it in different words?

2 Ağustos 2008 19:57

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Still waiting...

8 Ağustos 2008 13:56

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Via, could you help me here?

BORIME4KA hasn't answer my question yet.



CC: ViaLuminosa

9 Ağustos 2008 11:38

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
Hi, Lili. I was on a short vacation.
The original text is somewhat obscured due to some mistakes and omitions. The line goes literally like that: "Our strong love - an eternal flame from the embers, one gathered our souls to be together till death."

CC: lilian canale