मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
हरफ
Renata.loredo
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin
शीर्षक
Estou apaixonada por você.Você é ...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
melinda_83
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Estou apaixonada por você.
Você é meu único amor.
Você é muito bonito.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ou masc. apaixonado/bonita
Validated by
Francky5591
- 2009年 नोभेम्बर 3日 23:14
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 सेप्टेम्बर 3日 04:57
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
O que você quer dizer com "Eu estou no amor com você", melinda_83?
2008年 सेप्टेम्बर 3日 06:45
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
¬¬ Você traduziu ao pé da letra a expressão em inglês "I'm in love with you", que em português é "Eu estou apaixonado(a) por você".