ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
テキスト
Renata.loredo
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin
タイトル
Estou apaixonada por você.Você é ...
翻訳
ブラジルのポルトガル語
melinda_83
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Estou apaixonada por você.
Você é meu único amor.
Você é muito bonito.
翻訳についてのコメント
Ou masc. apaixonado/bonita
最終承認・編集者
Francky5591
- 2009年 11月 3日 23:14
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 3日 04:57
casper tavernello
投稿数: 5057
O que você quer dizer com "Eu estou no amor com você", melinda_83?
2008年 9月 3日 06:45
casper tavernello
投稿数: 5057
¬¬ Você traduziu ao pé da letra a expressão em inglês "I'm in love with you", que em português é "Eu estou apaixonado(a) por você".