Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Portugalų (Brazilija) - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Tekstas
Pateikta
Renata.loredo
Originalo kalba: Turkų
sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin
Pavadinimas
Estou apaixonada por você.Você é ...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
melinda_83
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Estou apaixonada por você.
Você é meu único amor.
Você é muito bonito.
Pastabos apie vertimą
Ou masc. apaixonado/bonita
Validated by
Francky5591
- 3 lapkritis 2009 23:14
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 rugsėjis 2008 04:57
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
O que você quer dizer com "Eu estou no amor com você", melinda_83?
3 rugsėjis 2008 06:45
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
¬¬ Você traduziu ao pé da letra a expressão em inglês "I'm in love with you", que em português é "Eu estou apaixonado(a) por você".