Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Португальська (Бразилія) - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Текст
Публікацію зроблено
Renata.loredo
Мова оригіналу: Турецька
sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin
Заголовок
Estou apaixonada por você.Você é ...
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
melinda_83
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Estou apaixonada por você.
Você é meu único amor.
Você é muito bonito.
Пояснення стосовно перекладу
Ou masc. apaixonado/bonita
Затверджено
Francky5591
- 3 Листопада 2009 23:14
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Вересня 2008 04:57
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
O que você quer dizer com "Eu estou no amor com você", melinda_83?
3 Вересня 2008 06:45
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
¬¬ Você traduziu ao pé da letra a expressão em inglês "I'm in love with you", que em português é "Eu estou apaixonado(a) por você".