Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Portugisiskt brasiliskt - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Tekstur
Framborið av
Renata.loredo
Uppruna mál: Turkiskt
sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin
Heiti
Estou apaixonada por você.Você é ...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
melinda_83
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Estou apaixonada por você.
Você é meu único amor.
Você é muito bonito.
Viðmerking um umsetingina
Ou masc. apaixonado/bonita
Góðkent av
Francky5591
- 3 November 2009 23:14
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 September 2008 04:57
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
O que você quer dizer com "Eu estou no amor com você", melinda_83?
3 September 2008 06:45
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
¬¬ Você traduziu ao pé da letra a expressão em inglês "I'm in love with you", que em português é "Eu estou apaixonado(a) por você".