Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-क्रोएसियन - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीअंग्रेजीसरबियनइतालियनBosnianजर्मनक्रोएसियन

Category Poetry

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
हरफ
luca822द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"

शीर्षक
Nikad nisam htijela razumjeti ovaj jezik ali mogu reci: volim te, moje je srce slomljeno.
अनुबाद
क्रोएसियन

javad01द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: क्रोएसियन

Nikad nisam htio razumjeti ovaj jezik, ali mogu reći: volim te, moje je srce slomljeno.
Validated by maki_sindja - 2010年 जुलाई 4日 11:45





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मे 12日 21:53

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Ja bih nikad ne razumiju taj jezik - nikad nisam htjela (htjel) da rozumjem ovaj jezik.

2010年 मे 13日 00:25

Bobana6
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 45
Ja nikad nisam hteo/htela razumeti ovaj jezik, ali mogu da kazem : volim te, moje srce je slomljeno.

2010年 मे 16日 13:19

nevena-77
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
Nikad nisam htijela razumjeti ovaj jezik ali mogu reci: volim te, moje je srce slomljeno.