Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Κροάτικα - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικάΣερβικάΙταλικάΒοσνιακάΓερμανικάΚροάτικα

Κατηγορία Ποίηση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από luca822
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"

τίτλος
Nikad nisam htijela razumjeti ovaj jezik ali mogu reci: volim te, moje je srce slomljeno.
Μετάφραση
Κροάτικα

Μεταφράστηκε από javad01
Γλώσσα προορισμού: Κροάτικα

Nikad nisam htio razumjeti ovaj jezik, ali mogu reći: volim te, moje je srce slomljeno.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από maki_sindja - 4 Ιούλιος 2010 11:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάϊ 2010 21:53

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Ja bih nikad ne razumiju taj jezik - nikad nisam htjela (htjel) da rozumjem ovaj jezik.

13 Μάϊ 2010 00:25

Bobana6
Αριθμός μηνυμάτων: 45
Ja nikad nisam hteo/htela razumeti ovaj jezik, ali mogu da kazem : volim te, moje srce je slomljeno.

16 Μάϊ 2010 13:19

nevena-77
Αριθμός μηνυμάτων: 121
Nikad nisam htijela razumjeti ovaj jezik ali mogu reci: volim te, moje je srce slomljeno.