Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - J'irais n'importe où avec toi.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीतुर्केलीBosnian

Category Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
J'irais n'importe où avec toi.
हरफ
laklak15द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

J'irais n'importe où avec toi.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "je veux aller au anywhere avec toi" with "J'irais n'importe où avec toi"</edit> (11/17/francky on Lene's notification)

शीर्षक
Seninle her yere giderim.
अनुबाद
तुर्केली

vertesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Seninle her yere giderim.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 नोभेम्बर 22日 19:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 17日 10:14

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hello Figen, source-text was modified, as one of the terms was in English and we replaced it by its equivalent in French. But we also edited the tense that wouldn't make sense conjugated at the present tense, with the conditional tense.
(Bridge : "I would go anywhere with you"

Could you edit the translation according to these changes ? (just follow the bridge)


Thanks a lot!


CC: FIGEN KIRCI

2008年 नोभेम्बर 19日 14:27

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
Done, dear Francky!

2008年 नोभेम्बर 19日 15:07

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
tam tersi olacaktı!

2008年 नोभेम्बर 20日 04:26

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
I agree with 44hazal44

2008年 नोभेम्बर 21日 11:35

ebrucan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 48
seninle her yere giderim

2008年 नोभेम्बर 21日 23:12

ayhanistanbul
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
j irai n importe ou avec toi seninle heryere gidecektim demek

2008年 नोभेम्बर 22日 12:07

vertes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
sitede yeni olduğumdan dolayı puan kazanayım diye aceleyle giderim yerine gitmem yazmışım ))
doÄŸrusuda sizin dediÄŸiniz gibi arkadaÅŸlar..

2008年 नोभेम्बर 22日 18:36

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
shame on meeee!
(but I was a bit ... )
edit done!

2008年 नोभेम्बर 22日 18:40

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
sorun sende deÄŸil, vertes, o hata bana ait! merak etme,telafi edeceÄŸim.

2008年 नोभेम्बर 23日 15:25

laklak15
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
şimdi anlamı iyi bişimi

2008年 नोभेम्बर 23日 15:59

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
tabi ki iyi! bu laf genelde cok sevilen birine soylenir.

2008年 नोभेम्बर 23日 19:36

laklak15
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
erkek arkadaşım sölemişti