Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - J'irais n'importe où avec toi.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiturukiKibsonia

Category Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
J'irais n'importe où avec toi.
Nakala
Tafsiri iliombwa na laklak15
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

J'irais n'importe où avec toi.
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "je veux aller au anywhere avec toi" with "J'irais n'importe où avec toi"</edit> (11/17/francky on Lene's notification)

Kichwa
Seninle her yere giderim.
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na vertes
Lugha inayolengwa: Kituruki

Seninle her yere giderim.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 22 Novemba 2008 19:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Novemba 2008 10:14

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hello Figen, source-text was modified, as one of the terms was in English and we replaced it by its equivalent in French. But we also edited the tense that wouldn't make sense conjugated at the present tense, with the conditional tense.
(Bridge : "I would go anywhere with you"

Could you edit the translation according to these changes ? (just follow the bridge)


Thanks a lot!


CC: FIGEN KIRCI

19 Novemba 2008 14:27

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
Done, dear Francky!

19 Novemba 2008 15:07

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
tam tersi olacaktı!

20 Novemba 2008 04:26

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I agree with 44hazal44

21 Novemba 2008 11:35

ebrucan
Idadi ya ujumbe: 48
seninle her yere giderim

21 Novemba 2008 23:12

ayhanistanbul
Idadi ya ujumbe: 6
j irai n importe ou avec toi seninle heryere gidecektim demek

22 Novemba 2008 12:07

vertes
Idadi ya ujumbe: 2
sitede yeni olduğumdan dolayı puan kazanayım diye aceleyle giderim yerine gitmem yazmışım ))
doÄŸrusuda sizin dediÄŸiniz gibi arkadaÅŸlar..

22 Novemba 2008 18:36

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
shame on meeee!
(but I was a bit ... )
edit done!

22 Novemba 2008 18:40

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
sorun sende deÄŸil, vertes, o hata bana ait! merak etme,telafi edeceÄŸim.

23 Novemba 2008 15:25

laklak15
Idadi ya ujumbe: 3
şimdi anlamı iyi bişimi

23 Novemba 2008 15:59

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
tabi ki iyi! bu laf genelde cok sevilen birine soylenir.

23 Novemba 2008 19:36

laklak15
Idadi ya ujumbe: 3
erkek arkadaşım sölemişti