Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Turco - J'irais n'importe où avec toi.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésTurcoBosnio

Categoría Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
J'irais n'importe où avec toi.
Texto
Propuesto por laklak15
Idioma de origen: Francés

J'irais n'importe où avec toi.
Nota acerca de la traducción
<edit> "je veux aller au anywhere avec toi" with "J'irais n'importe où avec toi"</edit> (11/17/francky on Lene's notification)

Título
Seninle her yere giderim.
Traducción
Turco

Traducido por vertes
Idioma de destino: Turco

Seninle her yere giderim.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 22 Noviembre 2008 19:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Noviembre 2008 10:14

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello Figen, source-text was modified, as one of the terms was in English and we replaced it by its equivalent in French. But we also edited the tense that wouldn't make sense conjugated at the present tense, with the conditional tense.
(Bridge : "I would go anywhere with you"

Could you edit the translation according to these changes ? (just follow the bridge)


Thanks a lot!


CC: FIGEN KIRCI

19 Noviembre 2008 14:27

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
Done, dear Francky!

19 Noviembre 2008 15:07

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
tam tersi olacaktı!

20 Noviembre 2008 04:26

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I agree with 44hazal44

21 Noviembre 2008 11:35

ebrucan
Cantidad de envíos: 48
seninle her yere giderim

21 Noviembre 2008 23:12

ayhanistanbul
Cantidad de envíos: 6
j irai n importe ou avec toi seninle heryere gidecektim demek

22 Noviembre 2008 12:07

vertes
Cantidad de envíos: 2
sitede yeni olduğumdan dolayı puan kazanayım diye aceleyle giderim yerine gitmem yazmışım ))
doÄŸrusuda sizin dediÄŸiniz gibi arkadaÅŸlar..

22 Noviembre 2008 18:36

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
shame on meeee!
(but I was a bit ... )
edit done!

22 Noviembre 2008 18:40

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
sorun sende deÄŸil, vertes, o hata bana ait! merak etme,telafi edeceÄŸim.

23 Noviembre 2008 15:25

laklak15
Cantidad de envíos: 3
şimdi anlamı iyi bişimi

23 Noviembre 2008 15:59

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
tabi ki iyi! bu laf genelde cok sevilen birine soylenir.

23 Noviembre 2008 19:36

laklak15
Cantidad de envíos: 3
erkek arkadaşım sölemişti