Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अल्बेनियन-जर्मन - Te lutem me nis genget e kishes qe knonit juve.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अल्बेनियनअंग्रेजीपोलिसजर्मन

Category Colloquial - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Te lutem me nis genget e kishes qe knonit juve.
हरफ
pociemekद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अल्बेनियन

Te lutem me nis genget e kishes qe knonit juve.

शीर्षक
Kirchenlieder
अनुबाद
जर्मन

kathyaignerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Bitte fange mit den Kirchenliedern, die du singst, an!
Validated by iamfromaustria - 2009年 मार्च 17日 19:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 12日 21:45

deBruin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Bitte fangen Sie mit den Kirchliedern die Sie singen an

2009年 मार्च 12日 21:48

itsatrap100
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
Why the imperative and the "an" at the end?

2009年 मार्च 13日 18:05

Kuba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
I do not know about the original Albanian, but in the Polish text is the word "song" in singular, while in a German translation was used plural.
Also in polish says:
“start with the sacred song, whom you are able to sing”
Yours
Kuba

2009年 मार्च 16日 10:04

vetati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
Bitte fange mit den Kirchenliedern an, die du singen kanst???

2009年 मार्च 16日 11:58

Neko
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 72
It sounds better to me: "Bitte fange an mit den Kirchenliedern, die du singst".

Neko