मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - तुर्केली - Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Song
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
nourah
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Üzülme Beni Kaybettin Diye
Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın
Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
İkimizin Yerine
Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
tesekkur
--
diacritics edited -handyy-
Edited by
lilian canale
- 2009年 मे 17日 17:32
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मे 17日 16:26
cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?
2009年 मे 17日 17:24
nourah
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
oops sorry
Unfortunately
, I did not see that
ok shortened
2009年 मे 17日 17:32
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Done! Thanks cheesecake
CC:
cheesecake