Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Texto a ser traduzido
Enviado por
nourah
Língua de origem: Turco
Üzülme Beni Kaybettin Diye
Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın
Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
İkimizin Yerine
Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün
Notas sobre a tradução
tesekkur
--
diacritics edited -handyy-
Última edição por
lilian canale
- 17 Maio 2009 17:32
Última Mensagem
Autor
Mensagem
17 Maio 2009 16:26
cheesecake
Número de mensagens: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?
17 Maio 2009 17:24
nourah
Número de mensagens: 27
oops sorry
Unfortunately
, I did not see that
ok shortened
17 Maio 2009 17:32
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Done! Thanks cheesecake
CC:
cheesecake