Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Texto a ser traduzido
Enviado por
nourah
Língua de origem: Turco
Üzülme Beni Kaybettin Diye
Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın
Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
Ä°kimizin Yerine
Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün
Notas sobre a tradução
tesekkur
--
diacritics edited -handyy-
Última edição por
lilian canale
- 17 Maio 2009 17:32
Última Mensagem
Autor
Mensagem
17 Maio 2009 16:26
cheesecake
Número de mensagens: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?
17 Maio 2009 17:24
nourah
Número de mensagens: 27
oops sorry
Unfortunately
, I did not see that
ok shortened
17 Maio 2009 17:32
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Done! Thanks cheesecake
CC:
cheesecake