Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Teksto tradukenda
Submetigx per nourah
Font-lingvo: Turka

Üzülme Beni Kaybettin Diye

Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın

Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
Ä°kimizin Yerine

Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün

Rimarkoj pri la traduko
tesekkur

--
diacritics edited -handyy-
Laste redaktita de lilian canale - 17 Majo 2009 17:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Majo 2009 16:26

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?

17 Majo 2009 17:24

nourah
Nombro da afiŝoj: 27
oops sorry
Unfortunately , I did not see that
ok shortened

17 Majo 2009 17:32

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Done! Thanks cheesecake

CC: cheesecake