Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Türkisch - Ãœzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Lied
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
nourah
Herkunftssprache: Türkisch
Üzülme Beni Kaybettin Diye
Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın
Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
Ä°kimizin Yerine
Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün
Bemerkungen zur Übersetzung
tesekkur
--
diacritics edited -handyy-
Zuletzt bearbeitet von
lilian canale
- 17 Mai 2009 17:32
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
17 Mai 2009 16:26
cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?
17 Mai 2009 17:24
nourah
Anzahl der Beiträge: 27
oops sorry
Unfortunately
, I did not see that
ok shortened
17 Mai 2009 17:32
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Done! Thanks cheesecake
CC:
cheesecake