Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä nourah
Alkuperäinen kieli: Turkki

Üzülme Beni Kaybettin Diye

Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın

Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
İkimizin Yerine

Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün

Huomioita käännöksestä
tesekkur

--
diacritics edited -handyy-
Viimeksi toimittanut lilian canale - 17 Toukokuu 2009 17:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Toukokuu 2009 16:26

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?

17 Toukokuu 2009 17:24

nourah
Viestien lukumäärä: 27
oops sorry
Unfortunately , I did not see that
ok shortened

17 Toukokuu 2009 17:32

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Done! Thanks cheesecake

CC: cheesecake