Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Turco - Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Canzone
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
nourah
Lingua originale: Turco
Üzülme Beni Kaybettin Diye
Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın
Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
Ä°kimizin Yerine
Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün
Note sulla traduzione
tesekkur
--
diacritics edited -handyy-
Ultima modifica di
lilian canale
- 17 Maggio 2009 17:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Maggio 2009 16:26
cheesecake
Numero di messaggi: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?
17 Maggio 2009 17:24
nourah
Numero di messaggi: 27
oops sorry
Unfortunately
, I did not see that
ok shortened
17 Maggio 2009 17:32
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Done! Thanks cheesecake
CC:
cheesecake