Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Turc - Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Chanson
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Texte à traduire
Proposé par
nourah
Langue de départ: Turc
Üzülme Beni Kaybettin Diye
Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın
Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
Ä°kimizin Yerine
Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün
Commentaires pour la traduction
tesekkur
--
diacritics edited -handyy-
Dernière édition par
lilian canale
- 17 Mai 2009 17:32
Derniers messages
Auteur
Message
17 Mai 2009 16:26
cheesecake
Nombre de messages: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?
17 Mai 2009 17:24
nourah
Nombre de messages: 27
oops sorry
Unfortunately
, I did not see that
ok shortened
17 Mai 2009 17:32
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Done! Thanks cheesecake
CC:
cheesecake