मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-Latin - siempre conmigo siempre estaré contigo a tu lado...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Word
शीर्षक
siempre conmigo siempre estaré contigo a tu lado...
हरफ
maverik_88
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
Siempre estarás conmigo,
a mi lado siempre te tendré.
शीर्षक
Semper mecum eris
अनुबाद
Latin
Urunghai
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Semper mecum eris,
semper ad latus meum te tenebo.
Validated by
Aneta B.
- 2010年 जुन 22日 08:35
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 जुन 21日 01:59
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
maverik_88,
Su frase ha sido editada porque no aceptamos palabras sueltas o repetidas.
2010年 जुन 21日 19:49
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Salve, dear Lilly!
Could you give me a bridge for the evaluation, please?
CC:
lilian canale
2010年 जुन 21日 20:16
Urunghai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 464
"You'll always be with me, I'll always have you by my side" if I'm not mistaking
2010年 जुन 21日 21:17
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Yes, this is what the Latin text means.
But we have to wait for expert's confirmation of your bridge anyway...
2010年 जुन 21日 23:26
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Denis,
No, you are not mistaken
Aneta, Urunghai's bridge is correct.