Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Латинский язык - siempre conmigo siempre estaré contigo a tu lado...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийЛатинский язык

Категория Слово

Статус
siempre conmigo siempre estaré contigo a tu lado...
Tекст
Добавлено maverik_88
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Siempre estarás conmigo,
a mi lado siempre te tendré.

Статус
Semper mecum eris
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Urunghai
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Semper mecum eris,
semper ad latus meum te tenebo.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 22 Июнь 2010 08:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Июнь 2010 01:59

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
maverik_88,

Su frase ha sido editada porque no aceptamos palabras sueltas o repetidas.

21 Июнь 2010 19:49

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Salve, dear Lilly!
Could you give me a bridge for the evaluation, please?

CC: lilian canale

21 Июнь 2010 20:16

Urunghai
Кол-во сообщений: 464
"You'll always be with me, I'll always have you by my side" if I'm not mistaking

21 Июнь 2010 21:17

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Yes, this is what the Latin text means.
But we have to wait for expert's confirmation of your bridge anyway...

21 Июнь 2010 23:26

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Denis,
No, you are not mistaken

Aneta, Urunghai's bridge is correct.