Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese-Greek - leve apenas o que for bom
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing
Title
leve apenas o que for bom
Text
Submitted by
Juliana Gomes
Source language: Portuguese
leve apenas o que for bom
Remarks about the translation
leve (de aprender na vida, de carregar na memoria apenas aquilo que acrescenta algo)
Title
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Translation
Greek
Translated by
natassa pavli
Target language: Greek
να παίÏνεις μόνο ÏŒ,τι είναι καλό
Remarks about the translation
Nα παίÏνεις με την Îννοια να κÏατάς κάτι στη ζωή σου, όπως τις αναμνήσεις.
Validated by
Mideia
- 11 March 2008 17:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 March 2008 15:21
Mideia
จำนวนข้อความ: 949
Αn english bridge please!!!
CC:
Borges
Sweet Dreams
guilon
joner
anabela_fernandes
8 March 2008 16:04
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Take (with you) just what is good.
As she said in the remarks that "take" is of carrying in your life, keep as memories.
It could be used "carry" too.
11 March 2008 17:53
Mideia
จำนวนข้อความ: 949
Thanks!!!