Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Portuguese - seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Text
Submitted by
klanabi
Source language: Turkish
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Title
Amo-te. Você quer casar comigo?
Translation
Portuguese
Translated by
turkishmiss
Target language: Portuguese
Amo-te. Queres casar comigo?
Remarks about the translation
literaly : Amo-te. Casas comigo?
Validated by
Sweet Dreams
- 12 March 2008 16:50
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 March 2008 15:56
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Hi Smy! Does the source text says: " I love you. Do you marry me?"
CC:
smy
12 March 2008 14:14
smy
จำนวนข้อความ: 2481
yes it does
but "would you.." is better than "do you"