Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği...
Text
Submitted by romance_22
Source language: Turkish

herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği var.

Title
As usual, being with her has a different beauty.
Translation
English

Translated by turkishmiss
Target language: English

As usual, being with her has a different beauty.
Validated by lilian canale - 15 April 2008 06:43





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

14 April 2008 05:25

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi miss

Could that "everytime" mean "as usual"?

if so, it would read better:
"As usual, being with her has a different beauty"

Tell me if that affects the original meaning...

14 April 2008 05:30

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Yes Lilian Of course it's exactly the meaning, I change it.
Thank you.

14 April 2008 07:49

cesur_civciv
จำนวนข้อความ: 268
Hello lilian and turkishmiss, excuse me but "herzamanki gibi" I came here.

In the orijinal meaning, "as usual" is related to "being with her" not to "has a different beauty".
So I think it will be better to be changed like this:
"There is a different beauty in being with her/him as usual."

15 April 2008 02:44

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
maybe 'its own/distinct merit/advantage'