Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-English - "... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Literature
Title
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Text
Submitted by
ellasevia
Source language: Portuguese brazilian
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo parou [...] L. e L...."
Remarks about the translation
masculino
<edit by="goncin" date="2008-04-24">
Names abbreviated.
</edit>
Title
"... and L. loved L so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Translation
English
Translated by
Diego_Kovags
Target language: English
"... and L. loved L. so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Validated by
lilian canale
- 29 April 2008 20:58
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 April 2008 18:34
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Diego
You are really bold!
What a weird translation
But you worked well. I just inverted:
" and L. loved so much L."
into:
" and L. loved L. so much."
29 April 2008 20:11
Diego_Kovags
จำนวนข้อความ: 515
Thank you Lily!
It's much better now!!!