Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-German - sayın, trekstor calışanları: ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishGerman

กลุ่ม Explanations - Daily life

Title
sayın, trekstor calışanları: ...
Text
Submitted by chothyoran
Source language: Turkish

sayın, trekstor calışanları: Ben geçen sene mart ayında bir adet "trekstor i beat organix" mp3 çalar aldım.Bu mp3 çaların Türkiye de ki temsilciliği,distirübütörlüğü ya da yetkili servis bayiliğinin nerde oldugunu bana bildirirseniz çok mutlu olacağım.
Remarks about the translation
Bu bir günlük yaşam sorunu

Title
Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft,...
Translation
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft: Letztes Jahr im März kaufte ich einen Trekstor I Beat Organix MP3-Player. Es würde mich sehr freuen, wenn Sie mir mitteilen könnten, wo der autorisierte Dienstleister, Händler und Vertrieb von diesem MP3-Player ist.
Remarks about the translation
translated using Queenbee's english bridge

points shared.
Validated by iamfromaustria - 30 July 2008 23:21





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

1 June 2008 20:47

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
"Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 June 2008 20:29

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 June 2008 22:18

docdocdoc
จำนวนข้อความ: 8
und değil oder olmalı orada...