Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Lithuanian-English - as labai noriu eiti i darba
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
as labai noriu eiti i darba
Text
Submitted by
greax
Source language: Lithuanian
as labai noriu eiti i darba
Title
I really want to go to work
Translation
English
Translated by
ziwiliux
Target language: English
I really want to go to work
Validated by
lilian canale
- 6 June 2008 17:10
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
3 June 2008 18:06
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
ziviliux, it would sound better:
"I really want to go to work" or
"I do want to go to work"
5 June 2008 02:02
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi again ziwiliux,
so...what do you say?
5 June 2008 07:31
ziwiliux
จำนวนข้อความ: 1
Hi, lilian canale.
I think you are right. "I really want to go to work" sounds better.
Thanks