Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-French - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianFrench

กลุ่ม Chat - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Text
Submitted by Evan
Source language: Serbian

pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?

gde si naucila to da kazes?

Title
Ben, bon alors...
Translation
French

Translated by Stane
Target language: French

Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Validated by Francky5591 - 24 June 2008 16:44





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

23 June 2008 13:38

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

24 June 2008 01:14

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Here you go F:

Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?

Where did you learn to say that?

("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )