Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-German - simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Colloquial
Title
simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
Text
Submitted by
Yanni1911
Source language: Turkish
simdi iki gün konus madik diye unut tunmu hemen
Title
Hast du mich etwa sofort vergessen, weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben?
Translation
German
Translated by
Jane31
Target language: German
Hast du mich etwa sofort vergessen, weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben?
Validated by
iamfromaustria
- 27 July 2008 00:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 July 2008 19:17
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
hemen=sofort
4 July 2008 19:52
dilbeste
จำนวนข้อความ: 267
nur weil wir zwei Tage nicht miteinander gesprochen haben, hast du mich sofort vergessen
26 July 2008 16:49
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
If you have time, I would be very grateful for this bridge too...
CC:
handyy
26 July 2008 22:48
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
As far as I understood, it says:
-----------------------
So, did you immediately forget me, as we haven't seen each other for two days?
-----------------------
---> "ÅŸimdi" isn't used there as a time expression, but it is used for giving to text the meaning of "is that so?".
--->here "konuÅŸmak" = "get into touch"
27 July 2008 00:55
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
Thanks (again)!!
27 July 2008 17:06
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Not at all