Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Latin - "O tempo é o senhor das coisas"
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
"O tempo é o senhor das coisas"
Text
Submitted by
Ana Alice
Source language: Portuguese brazilian
"O tempo é o senhor das coisas"
Title
Dominus rerum
Translation
Latin
Translated by
jufie20
Target language: Latin
Tempus dominus rerum est
Remarks about the translation
Die Zeit ist der Herr über die Dinge
Tempus dominus rerum est
Validated by
jufie20
- 17 October 2008 11:17
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 July 2008 18:18
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Lupellus,
I think "Tempus dominus rerum est" matches better the sense of the Brazilian Portuguese original text.
12 August 2008 21:27
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Por que chamou um administrador, Ana Alice?