Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - tradurre
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Love / Friendship
Title
tradurre
Text
Submitted by
sery
Source language: Turkish
askim ordamisin /
seni cok ozluyorum ama/
bizimkisi askhikayesi olacak sen ve ben yanlizca ikimiz guzelim.
Title
My love
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
My love, are you there?
I miss you very much.
Ours will be a love story, you and me,only both of us, my beauty.
Validated by
lilian canale
- 13 July 2008 00:30
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 July 2008 23:47
netcevap
จำนวนข้อความ: 27
my beauty is not correct! it should be "my beauty girl" . Because of meaning. Am I right?
13 July 2008 03:45
sery
จำนวนข้อความ: 1
ok...thank you..