Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Latin - stay real

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishLatin

This translation request is "Meaning only".
Title
stay real
Text
Submitted by Mellla
Source language: English

stay real to yourself
Remarks about the translation
With this sentence I mean like staying true to yourself no matter what. And I'm going to get this tattooed to my wrist.

Title
fideliter
Translation
Latin

Translated by jufie20
Target language: Latin

Consta fideliter contra te ipsum
Validated by Cammello - 20 July 2008 17:32





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

20 July 2008 11:02

Cammello
จำนวนข้อความ: 77
Hi Lupellus,

WHy is it "Contra te ipse" and not "contra te ipsum"?
Ipse is just the male nominative of "ipse, ipsa, ipsum"

Contra, used as preposition, need Accusative

Before to correct, i'd like to know your reason. I could be wrong, so... i just wait for your explaination.