Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - nadide

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
nadide
Text
Submitted by amor
Source language: Turkish

Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
Remarks about the translation
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads

Title
recherché
Translation
English

Translated by netcevap
Target language: English

Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
Remarks about the translation
I am not sure if there should be a comma?
Validated by kafetzou - 30 July 2008 01:09





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

22 July 2008 05:01

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?

22 July 2008 05:50

pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.

Yapay Sinir Ağları (YSA) = Artificial Neural Network (ANN)

with/using Artificial Neural Networks

22 July 2008 17:17

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.

CC: pirulito