Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-English - Help for a relationship!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianEnglishItalian

กลุ่ม Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Help for a relationship!
Text
Submitted by 36doppio40
Source language: Romanian

1. pentru asta eu nu o să îţi mai răspund la telefon
2. numai atunci mai vorbesc cu tine când îmi zici cine a scris în româneşte sau de unde ştii
Remarks about the translation
Modified with diacritics by azitrad.
Original version>
1. pt asta eu nu o sa iti mai rasp la tel
2. numai atunci mai vb cu tn kand imi zici cine a scris in romaneste sau d unde sti

Title
Help for a relationship!
Translation
English

Translated by azitrad
Target language: English

1. That's why I will not answer your calls anymore
2. I will only talk to you again when you tell me who wrote into Romanian or where you know (it) from
Validated by lilian canale - 1 August 2008 21:06





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

31 July 2008 04:05

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi azitrad,

"That's why" would sound better in the first line.

where do you know ---> where you know

The rest is fine to me.

31 July 2008 08:13

azitrad
จำนวนข้อความ: 970
Thank you, Lilian

I made the changes