Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Estonian-Spanish - ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
Title
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Text
Submitted by
vania cinko
Source language: Estonian
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis räägin
Remarks about the translation
ingles americano
mil gracias
Title
No entendà en un principio...
Translation
Spanish
Translated by
vania cinko
Target language: Spanish
No entendà en un principio con quién estaba hablando por teléfono.
Validated by
lilian canale
- 12 September 2008 16:07
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 September 2008 02:51
Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
couldn´t it be something like "de imediato" (right away) in stead of "en un principio"?
(what I´m suggesting is how you´d say it in Portuguese, I´m not sure if you can say exactly the same in Spanish, ok?)
10 September 2008 03:42
vania cinko
จำนวนข้อความ: 4
yeah ... it could be a good option too, thank you so much