Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arabic-English - مساء الخير كي٠Øالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Love / Friendship
Title
مساء الخير كي٠Øالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
Text
Submitted by
roro7
Source language: Arabic
مساء الخير كي٠Øالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا
ابعث لي برسالة بتركي وانا سو٠اترجمها للعربي من خلال مترجم
Remarks about the translation
ترجمة إلى التركي
Title
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t...
Translation
English
Translated by
C.K.
Target language: English
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!
Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator.
Validated by
lilian canale
- 13 August 2008 23:38
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 August 2008 15:28
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi C.K.,
"I can’t forget the way your eyes were looking..."
...the way you were looking at me? or perhaps
...the look in your eyes"?
11 August 2008 19:51
C.K.
จำนวนข้อความ: 173
Hi Lilian,
The closest is the: ...the look in your eyes.
C.K.
13 August 2008 10:35
B. Trans
จำนวนข้อความ: 44
Hi guys,
It would most likely be: "I miss you.. I can't forget your eyes". As a flattering it is for the beauty of the eyes, not the look in them.