Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - sen benim icin önemlisin
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
sen benim icin önemlisin
Text
Submitted by
sahar980
Source language: Turkish
sen benim icin
önemlisin
Title
You are
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
You are important for me.
Validated by
lilian canale
- 31 August 2008 23:11
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
31 August 2008 00:15
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
"Important" is "önemli" isn't it?
31 August 2008 18:51
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
yes.
31 August 2008 19:20
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
So lilian I guess this one should be edited as :
sen benim icin önemlisin
CC:
lilian canale
31 August 2008 20:15
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
So, I guess "onemcisin" does not exist. Right?
31 August 2008 20:55
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
yes it dosen't.