Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese-Romanian - boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
Text
Submitted by
condormi
Source language: Portuguese
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem te ver. está tudo bem contigo?o teu perfume é bom, estás muito bonita, linda, e sensual.tive saudades tuas , o que fizeste nestes dias?
Title
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp
Translation
Romanian
Translated by
johanna13
Target language: Romanian
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp fără să te văd. Totul este bine cu tine? Parfumul tău este plăcut, arăţi foarte frumoasă, drăguţă şi senzuală. Mi-a fost dor de tine. Ce-ai făcut zilele acestea?
Validated by
iepurica
- 23 September 2008 10:44
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 September 2008 19:14
Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Doar câteva cuvinte :
"ja passou ..." = "a trecut deja ceva timp..."
"tive saudades..." = "mi-a fost dor de tine..." (e la trecut)
22 September 2008 21:42
johanna13
จำนวนข้อความ: 70
Mulţumesc mult, Freya.
Trebuie să recunosc că nu sunt bună la portugheză.
23 September 2008 09:33
Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Eşti suficient de bună!
Oricum, ai înţeles mesajul textului.