Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Explanations - News / Current affairs

This translation request is "Meaning only".
Title
Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...
Text
Submitted by balbojuk
Source language: Turkish

Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma yapmaları gereklidir

Title
reading
Translation
English

Translated by silkworm16
Target language: English

They should read a lot, which will help them improve their language.
Validated by lilian canale - 6 October 2008 20:18





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

4 October 2008 19:43

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi silkworm,

There's something weird with the combination of verbs here.
"They should read a lot, which helps them improve their language."

If this is some kind of suggestion (should) the second part should express the result for what is being suggested. In this case it should read:
"They should read a lot, which might/may/will help them improve their language."

But if the second part is the current truth, I mean if the second part is correct, then the firt part should be a guess and the line should read:
"They must read a lot, which helps them improve their language."

I hope you understand what my doubt is.



4 October 2008 23:14

silkworm16
จำนวนข้อความ: 172
hi lilian

oh yes I understand what you mean.
I used the modal "should" to refer to the same meaning as "must" so it is not a suggestion but a recommendation (necessity too) as it is in the original sentence.

of course I can edit it

4 October 2008 23:17

silkworm16
จำนวนข้อความ: 172

I think the sentence is more clear now, thanks

5 October 2008 05:42

benimadimmayis
จำนวนข้อความ: 47
language skills daha iyi olurmuÅŸ.