Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Bosnian - Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş...
Text
Submitted by
dolicanin
Source language: Turkish
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş beni
Yeniden hayata döndürdüğün için çok ama çok seviyorum.
Title
Zašto te volim? Zato sto si mene,
Translation
Bosnian
Translated by
fikomix
Target language: Bosnian
Zašto te volim? Zato što si mene, izgubljenog u prošlosti ponovo vratila u život I zbog toga te mnogo ali mnogo volim
Validated by
lakil
- 31 December 2008 18:53
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
21 December 2008 01:54
baranin
จำนวนข้อความ: 99
"Seni niye mi seviyorum" "Zašto te volim" sanki değilmiş gibi. Soru içinde soru var. Boşnakça için geçerli mi bilmiyorum ama "Zašto li te volim" olabilir mi?
21 December 2008 02:42
fikomix
จำนวนข้อความ: 614
Gecerli ama pek farketmez