Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Serbian-Greek - daleko od ociju ali od srca nisi
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
daleko od ociju ali od srca nisi
Text
Submitted by
DIMITRA81
Source language: Serbian
daleko od ociju ali od srca nisi
Title
μακÏιά από τα μάτια είσαι, αλλά όχι από την καÏδιά
Translation
Greek
Translated by
galka
Target language: Greek
μακÏιά από τα μάτια είσαι, αλλά όχι από την καÏδιά
Validated by
Mideia
- 3 January 2009 10:49
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 December 2008 11:29
Cinderella
จำนวนข้อความ: 773
είσαι μακÏιά από τα μάτια, αλλά όχι απ' την καÏδιά - θα Îλεγα εγώ
11 December 2008 19:07
galka
จำนวนข้อความ: 567
Που είσαι βÏε, Dragana μου, χάθηκες!
CC:
Cinderella
2 January 2009 12:22
Mideia
จำนวนข้อความ: 949
To αλλάζω,τότε,χωÏίς επίπτωση στο βαθμό,είναι το ίδιο.Καλή χÏονιά,κοÏίτσια!
CC:
galka
Cinderella
2 January 2009 20:57
Cinderella
จำนวนข้อความ: 773
Καλή χÏονιά και απο εμÎνα.
2 January 2009 21:20
galka
จำนวนข้อความ: 567
Kαλή ΧÏονιά!
Srećna Nova Godina!