Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Love / Friendship
Title
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Text
Submitted by
monica79
Source language: Turkish
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail yokluyo arada zuhaha :)
abicimmm çok tşk ederimmm... öpüyorum çok..
Title
Thanks my dear. Now I get older properly...
Translation
English
Translated by
alfredo1990
Target language: English
Thanks my dear. Now I get old properly, the Grim Reaper is searching me around here! hahaha. Thanks a lot my brother. Many kisses.
Validated by
lilian canale
- 16 December 2008 23:13
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 December 2008 14:36
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
arada zuhada...> arada sırada..>every now and then
Now I can get older properly....>Now I properly got older
13 December 2008 12:58
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
--> Now I get fairly old, the Grim Reaper is searching me around now and then, LOL
* "zuhaha" is some kind of "hahahaa"
14 December 2008 15:47
coseb75
จำนวนข้อความ: 2
zaman ve irregular verb (search) yanlış kullanılmış gibi geldi.