Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Russian - Aphorisme 72
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Essay
Title
Aphorisme 72
Text
Submitted by
Minny
Source language: French Translated by
gamine
Ne peins pas le Diable sur le mur.
C'est une sottise
de gaspiller un pinceau pour cela.
Title
Ðфоризм 72
Translation
Russian
Translated by
soleil
Target language: Russian
Ðе риÑуй ДьÑвола на Ñтене.
Глупо переводить на Ñто краÑку.
Remarks about the translation
word for word translation.
Validated by
ramarren
- 28 April 2009 15:08
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 May 2009 12:19
Minny
จำนวนข้อความ: 271
I wonder if it would be correct and better to replace the word "переводить" by the word "раÑтрачивать"?