Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-English - Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Fiction / Story
Title
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.
Text
Submitted by
linnnnea
Source language: Swedish
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.
Title
I can't hate you because you mean much more.
Translation
English
Translated by
lilian canale
Target language: English
I can't hate you because you mean much more.
Validated by
lilian canale
- 3 January 2009 22:34
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 January 2009 23:18
Africalatina
จำนวนข้อความ: 4
"..för du betyder mer än så." means "..because you mean more than that(to me)"
3 January 2009 12:38
lunatunes
จำนวนข้อความ: 73
I can´t hate you because you mean more than that ( to me)
3 January 2009 12:43
lisajenny
จำนวนข้อความ: 1
I think I would write:
I hate you but you mean so much more than that.
But you understand the purpouse in the first translation too
3 January 2009 13:27
Ramonaaa
จำนวนข้อความ: 6
I can`t hate you because you mean so much more than that.
3 January 2009 19:15
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi girls,
"...you mean more than that"
What would the "that" be?
CC:
Ramonaaa
lisajenny
lunatunes
Africalatina
lenab
pias
3 January 2009 21:05
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
The sentence is a bit vague in Swedish, but the meaning would be that the person is beyond hating. "You mean so much more" gives the meaning better than "more than that".I think...
3 January 2009 22:21
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Oh, now that sounds better in English.
Thanks Lenab, I edited it.