Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-English - Nous soussignés V. T. et P. L., ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchEnglishTurkish

กลุ่ม Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
Nous soussignés V. T. et P. L., ...
Text
Submitted by infiniti
Source language: French

Nous soussignés V. T. et P. L., curateurs de la faillite de la S.A. ***, attestons que les créanciers chirographaires inscrits au passif de cette faillite ne percevront aucun dividende.
Des lors, votre créance doit être considérée comme irrécouvrable.
La présente peut être produite auprès des administrations sociales et fiscales compétentes.
Sentiments dévoués.
Remarks about the translation
Bir fransız avukat bürosundan gonderilen mektubun acilen çevrilmesi gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler..

<names abbrev> <edit> replaced initials of the society -S.A. with ***</edit>

S.A. : Société Anonyme

<edit> "chirograhaires" with "chirographaires" </edit> (03/11/francky)

Title
We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal...
Translation
English

Translated by sagittarius
Target language: English

We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal LAMBERT, trustees of the bankruptcy of S.A. HDB, attest that the unsecured creditors who entered in the passive of this bankruptcy will not perceive any dividend.
From that moment, your credit must be regarded as irrecoverable.
This one can be filed by the competent social and tax administrations.
Yours sincerely.
Validated by lilian canale - 11 March 2009 15:37





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

11 March 2009 15:32

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"Administrations". Apart from that small mistake I think translation is right.

CC: lilian canale