Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danish-Turkish - Jeg har savnet dig min egen
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Jeg har savnet dig min egen
Text
Submitted by
tazzjurs
Source language: Danish
Jeg har savnet dig min egen
Title
Birtanem
Translation
Turkish
Translated by
SeroQ
Target language: Turkish
Seni özledim birtanem.
Validated by
44hazal44
- 12 April 2009 20:12
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 April 2009 20:02
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Bonjour Lene,
Peux-tu me dire si le texte source signifie: ''Mon unique, tu me manques''?
Merci
CC:
gamine
12 April 2009 20:08
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Bonjour Hazal. Le texte en danois signifie: =="Tu m'as manqué, mon unique/ en anglais=: "my own"."==
12 April 2009 20:10
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Ok, merci beaucoup.
12 April 2009 20:20
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Avec plaisir.